Final Fantasy XV no llegará doblado al español

 

Final Fantasy XV
Final Fantasy XV

Final Fantasy XV será un referente para la franquicia al tratarse del primer juego que será doblado a otros idiomas además de ingles y el japonés. El título de Square Enix podrá ser jugado además de los idiomas que os hemos comentado, con voces en alemán y francés.

En lo que se refiere a los subtítulos, el juego llegará más lejos ya que como era de esperar, el título de la franquicia llegará en castellano, ruso o portugués entre otros.

En lo referente al idioma español muchos foros de habla hispana en varias redes de Internet están echando chispas ya que los argumentos de Square Enix sobre la ausencia del juego en nuestro idioma son inexistentes porque parece ser que esta vez, la decisión llega directamente de la compañía japonesa.

Si echamos cuentas, actualmente en todo el planeta el número de personas de habla hispana es de aproximadamente 518 millones frente a los 229 de habla francesa o los 130 de habla alemana. Sin duda, todo un error por parte de Square Enix.

El próximo mes de noviembre Final Fantasy XV llegará a las tiendas de todo el planeta en el primer lanzamiento global de la franquicia, por desgracia, el juego no llegará doblado al castellano o español neutro aunque si subtitulado, lo que posiblemente afecte (aunque de manera muy, muy pequeña) a la compra por parte de algunos usuarios.

Acerca de Jotape Lerex

Atari 2600 marcó el inicio de mi aventura en el mundo de los videojuegos, Sony y Nintendo se han encargado de dar forma a mi principal afición. Ahora me he embarcado en una nueva aventura en el maravilloso mundo de la Realidad Virtual. Nos vemos en Oasis!!!

2 Comentarios

  1. Error, error… A ver, hay más hispanohablantes en el mundo, eso seguro, pero habría que ver cuántos de esos millones tienen intención de comprar el juego, además, tristemente, algunos de esos países hispanohablantes son también los primeros en la lista de piratería (España entre ellos). Square Enix habrá hecho su estudio de mercado correspondiente (supongo) y decidido en base a ello. No digo que no haya que localizar los juegos de manera completa, pero a veces no sale a cuenta, eso por no mencionar que dependiendo de en qué español lo dobles, se te quejarán unos u otros, porque aunque en general compartimos una lengua común, ya sabéis que a la hora de la verdad no se habla igual en todos los países.

    • No creo que hayan hecho estudio de mercado, y la piratería no me parece la causante ya que las plataformas actuales de momento son invulnerables.
      El problema posiblemente radique en las legiones de seguidores que puede que en España y Latinoamérica sean menores, no obstante hablamos de un idioma que en algunos casos casi triplica a los otros…
      me parece un error por parte de SEnix

Deja una respuesta

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.ACEPTAR

Aviso de cookies